Various Problems And Solutions In Translating Between Arabic And Indonesian
Downloads
This research examines the challenges and strategies involved in translating Arabic texts, particularly Quranic verses, into Indonesian. Given the significant linguistic and cultural differences between Arabic and Indonesian, translation efforts face numerous obstacles, including issues related to morphology, syntax, semantics, and cultural context. These challenges are compounded by the complexity of translating polysemous words, synonyms, idioms, and metaphors. This research employs qualitative methods, focusing on the translation processes, and offers solutions grounded in established translation techniques. By analyzing selected Quranic verses and creatively crafted Indonesian examples, the research highlights the importance of maintaining grammatical integrity, adapting idioms appropriately, and addressing untranslatability and collocations to ensure that translations are accurate and culturally relevant.
Copyright (c) 2024 Ghazy Muhyiyuddin Subarkah, Maman Lesmana

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC-BY-SA). that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.



