Metaphorical Conceptualization Employed by Animal Lexicon "Dog" in English and Indonesian
Proverbs: a Comparative Study
893 2., 3., February 2023
values. Vansina (1965) defines oral traditions as verbal expressions which are transmitted from
the earlier to the following generation. Oral traditions tend to contain artistic elements through
the message delivered in the forms of riddles, tales, legends, myths, epic songs, poems,
proverbs, and so on. (UNESCO’s Convention, 2003). The proverb is one of the oral traditions
that bridge messages over generations through uncommon expressions.
Dorson (1972) defines a proverb as a traditional saying which becomes a part of discourse
implemented in daily life. Furthermore, Mieder (1985) specifies a proverb as a brief familiar
saying about a cultural community that provides facts, norms, and values, also the traditional
views of the community, in a metaphorical condensed structure and tends to role as an advice,
a criticism, or other reflection of thought. Proverbs can be informed about certain things, a
piece of philosophical advice about life in general circumstances, critics towards a particular
situation, and many on. It usually is another form of brief conclusion about what the earlier
generation had undergone through life in the past, yet, another object is emerged to draw the
message. In other words, proverbs is defined as figurative expressions of a realm community
that are affected by the linguistic and socio-cultural experiences and other backgrounds of its
native society (Kammampoal, 2022).
Investigating proverbs in a certain sociocultural context is extending across to identify the
perceptions of the related society. There are various ways to investigate the meaning of
proverbs. One of the methods is to examine the linguistic features of the proverbs. The
linguistic features tend to be the certain lexemes being applied in the expression, which usually,
represent another concept (Berlin, 1977). In addition, Suhandono (2015) explains that language
is constructed by a number of elements and lexicon becomes the most prominent feature to
identify the distinguished perspective of community speech. Meanwhile, Kurnia (2013) states
that a proverb is one of the expressions that have metaphors or parables to illustrate another
concept, which commonly is based on observations and life experiences. In line with the issue,
Gibbs and Lakoff (2009) argue that proverbs conceptualize personal and social experiences,
human behavior, abstract thought, and the external world. Meanwhile, Low et al (2010) state
that examining proverbs should occupy the framework of metaphor which is believed as “a
device for seeing something in terms of something else”.
Douthwaite (2011) emphasizes that Conceptual Metaphor is a substantial necessity in
terms of way people mentally draw abstract domains. Eubanks (2012) believes that theories on
Conceptual Metaphor, as an entity of knowledge, is the core instrument in proverbs analysis,
in the term that it assists not only to show the mental processes within but also to give over
aight into the culture. In such a way, the relationship between the lexeme of an object in a
proverb, which roles as the source domain, with the concept which is referred, also reveals the
point of view belonging to the society that reflectsthe particular cultural issue of the realm
community. The proverb is a fixed means to examine the cultural differences among realms
community, in a matter of how the society of the sides have distinctive ways of see the world
in their mental process.
As cultural items bring the characteristics of the countries, it is assumed that English and
Indonesian societies have distinctive occurrences in the process of how the expression is
constructed in metaphorical structure. Nevertheless, it does not rule out the possibility that the
lexeme also has shared identic conceptual metaphors in both cultures. Among the abundant
animal lexemes being applied in both communities, the researcher finds out that the most